Una boda especial para novios especiales: Bea y Javi/A special wedding for a very special couple: Bea and Javi

Una boda especial para novios especiales: Bea y Javi/A special wedding for a very special couple: Bea and Javi

Una boda especial para novios especiales: Bea y Javi/A special wedding for a very special couple: Bea and Javi

Ser wedding planner no es nada fácil, ¡pero es tan, tan, bonito! y tan tan satisfactorio, que siempre merece la pena.

Aunque lo mejor de todo es cuando conocemos a una pareja como Bea y Javi, que te ponen las cosas tan fáciles. Con ellos todo ha sido disfrutar de principio a fin, hemos disfrutados juntos de idear, pensar, e inventar escenarios y momentos para que los invitados disfruten de su boda, y lo hicieron…

Being a wedding planner is not easy, but it is so, so, beautiful! And so satisfying, it is always worth it.

Although best of all is when we meet a couple like Bea and Javi, who make things so easy for us. With them everything has been to enjoy from beginning to end, we have taken delight together to devise, think, and invent scenarios and moments for guests to enjoy their wedding and they did…

 

Bea y Javi son encantadores. Tan sólo con verlos te das cuenta de que son compañeros de vida, mejores amigos y la persona favorita del otro. Son de esas parejas que al verles juntos se te dibuja una sonrisa porque son el uno para otro.

Bea and Javi are lovely. Just by seeing them you realize that they are life partners and best friends. They are of those couples that when you see them together you are drawn a smile because they are made for each other.

Bea & Javi

Su simpatía, carisma y alegría les hace tan especiales, así que comprenderéis porqué organizar su boda fue tan especial.  Su historia de amor es romántica y divertida como son ellos.  Javi organizó toda la pedida de mano sin que Bea se enterara. La llevó hasta Verona, para luego pedirle que se casara con él, y justo después aparecieron sus mejores amigas, su hermano y su cuñada.

Their sympathy, charisma, and joy make them so special, so you will understand why organizing their wedding was so special. Their love story is romantic and fun as they are. Javi organized all the engagement without Bea knowing. He took her to Verona and then asked her to marry him, and suddenly her best friends, her brother, and sister-in-law appeared.

Para su boda querían algo elegante, divertido y muy cuidado. Querían que sus invitados pasaran un fin de semana en Mallorca inolvidable. Algo a que nosotros, se nos da de maravilla. La mayoría de invitados venía de Madrid,  y Mallorca fue un escenario de cine para esta boda película.

Nos encanta coger desde la base el proyecto personal de la pareja en el que van a invertir tiempo y sentimientos, y hacerlo realidad. Es muy bonito, pero como todo, conlleva muchas horas de investigación, de búsqueda de proveedores, de pensar, de inventar, de no copiar y sobretodo de anticiparse.

For their wedding, they wanted something elegant, funny and very careful. They wanted their guests to spend an unforgettable weekend in Mallorca. Something great to us. Most of the guests came from Madrid, and Mallorca was a film setting for this wedding movie.

We love to take from the beginning the personal project of the couple in which they will invest time and feelings, and make it happen. It is very beautiful, but like everything, it takes many hours of research, searching for suppliers, thinking, inventing, not copying and especially anticipating.

Pre boda / Pre-wedding

Como no podía ser de otro modo, para recibir a todos los invitados que venían de fuera, eligieron un lugar con vistas a mar, sobre la playa. El Balneario de Illetas fue el escenario ideal para una fiesta temática de blanco que unió a todos los invitados. Para que  los invitados que aún no se conocían tuvieran la oportunidad de conocerse y acercarse unos a otros, y pasar juntos momentos divertidos.

How could it be otherwise, to receive all the guests who came from outside, they chose a place overlooking the sea, on the beach. The Balneario de Illetas (Illetas Beach Club) was the ideal setting for a white themed party that brought all the guests together. So that guests who did not know each other had the opportunity to meet and get closer to each other, and spend funny moments together.

El Gran día / The big day

Bea

Bea lució un vestido impresionante que diseñó con Sole Alonso y una chaqueta que ella misma diseño con la ayuda de su cuñada Isa, su amiga Inés y su madre. Algo realmente único.

Bea wore an impressive dress that she designed with Sole Alonso and a jacket that she designed with the help of her sister-in-law Isa, her friend Inés and her mother. Something unique.

 

La corona también es una creación única que hizo con su madre, de Rebull Design. Los zapatos de Gianvito Rossi fueron una compra de amor a primera vista, recuerdo de un viaje a NY con sus amigas.

The crown is also a unique creation she made with her mother, from Rebull Design. Gianvito Rossi’s shoes were a love purchase, at first sight, a memory of a trip to NY with her friends.

Javi

El traje y los gemelos de Javi fueron de la Sastrería Sagaz, la corbata de Scalpers y el reloj fue un regalo que le hizo Bea antes de la boda de TAG Heuer.

Javi’s suit and cufflinks were from the Sagaz Tailoring, Scalpers’ tie and the TAG Heuer watch was a gift Bea gave him before the wedding.

La Ceremonia / The ceremony

Nos encantan las ceremonias al aire libre con toque mediterráneo y la vez elegante. La Ermita de Portals Nous fue el escenario perfecto para el enlace. Todo estaba precioso con una decoración en color blanco como protagonista ya que contábamos con el turquesa del mar como fondo.

We love outdoor ceremonies with a Mediterranean and elegant touch at the same time. The Hermitage of Portals Nous was the perfect setting for the wedding. Everything was beautiful with a white decoration as the protagonist since we had the turquoise sea as the background.

Bea llegó con un Beetle Cabrio rojo acompañada de su padre.

Bea arrived with a red Beetle Cabrio accompanied by her father.

El dúo de Soriana con un violín y violonchelo amenizó la ceremonia.

La salida fue muy bonita, acompañada de Viva la vida de Coldplay y hojas de olivo. Las imágenes hablan por sí solas.

The duo of Soriana with a violin and cello entertained the ceremony.

The exit was very beautiful, accompanied by Viva la Vida de Coldplay and olive leaves. The images speak for themselves.

El Banquete / The banquet

El estupendo Castillo de San Carlos fue el lugar elegido por Bea y Javi para el banquete. Sus vistas, su puesta de sol, el encanto de la fortaleza, la magia, no faltan los porqués.

The great San Carlos Castle was the place chosen by Bea and Javi for the banquet. Its views, its sunset, the charm of the fortress, the magic….

Una vez finalizada la ceremonia todos los invitados se dirigieron al Castillo de San Carlos donde les esperaba un aperitivo espectacular con estaciones, un dúo de saxos tocando covers de canciones actuales y una puesta de sol de las que se quedan en la retina.

Once the ceremony was over, all the guests went to San Carlos Castle where a spectacular aperitif with stations, a duo of saxos playing covers of current songs and a sunset to remember forever were waiting for them.

El aperitivo en estaciones consistía en diversos escenarios en los que Fosh Catering deleitó a los invitados con una estación de mariscos, vieiras y gamba roja de Sóller, una de sushi y una estación rústica con pan de cristal y tomate, embutidos varios y jamón al corte. Estaba todo delicioso.

Nuestro equipo de diseño y decoración creó una decoración para las mesas con verdes, beige y dorados. Perfectamente integrado con el mismo Castillo, elegante y chic. Mantel verde, copas mostazas, vajilla de cristal con hilo dorado, guirnaldas verdes, marcos dorados, velas, era mágico.

Bea y Javi mimaron a cada invitado escribiéndoles una carta a cada uno de ellos, y se la dejaron en las mesas para que las pudieran leer en cuándo llegasen a la mesa. Bea y Javi les observaban desde torreón del Castillo mientras sus invitados las leían y se emocionaban. Un momento precioso.

The appetizer at stations consisted of various scenarios in which Fosh Catering delighted the guests with a seafood station scallops and red prawn from Sóller, a sushi station and a rustic one with “pan de crystal” (a special type of bread) and tomato, various sausages and cut ham. It was all delicious.

Our design and decoration team created an ornament for the tables with greens, beige, and gold. Perfectly integrated with the castle, elegant and chic. Green tablecloth, mustard cups, glassware with golden thread, green garlands, golden frames, candles, it was magical.

Bea and Javi spoiled each guest by writing a letter to each of them and left it on the tables so they could read it on arrival. Bea and Javi watched them from Torreon del Castillo while their guests read them and got excited. A precious moment.

Tras este momento impresionante, la llegada de los novios no podía ser más emotiva. Pusimos unas barras de led sobre las mesas y al sonar la canción “I Gotta Feeling” , los novios bajaron la rampa hacia los invitados, saltando, bailando entre las mesas y abrazando a cada invitado. Fue tan emocionante que todos los invitados lo dieron todo y para nosotros fue uno de los momentos más bonitos de la boda.

After this impressive moment, the arrival of the couple could not be more emotional. We put some led bars on the tables and when the song “I Gotta Feeling” rang, the couple went down the ramp towards the guests, jumping, dancing between the tables and hugging each guest. It was so exciting that all the guests gave it all and for us, it was one of the most beautiful moments of the wedding.

Durante la cena entregaron dos réplicas del ramo de Bea a dos amigos y a las 00.00 h. sacamos una velita a un amigo de ellos porque cumplía años.

During the dinner, they delivered two replicas of Bea’s bouquet to two friends and at 00.00 we brought a candle for a friend of them because it was his birthday.

La pareja no se quiso olvidar de los más peques de la boda y les preparamos un corner con mesitas, tipis y pinturas para que también se lo pasaran en grande.

The couple did not want to forget the youngest of the wedding and we prepared a corner with tables, tipis, and paintings so that they also had a great time.

La disco / The disco

Llegó el momento esperado de esta pareja tan marchosa. Creamos un ambiente de chill-out con un corner de zapatillas para todas las invitadas. Un detalle triunfó, ya que todas las invitadas se cambiaron los zapatos para volver a la carga y no parar de bailar.

The expected moment of this energetic couple arrived. We created a chill-out environment with a slipper corner for all the guests. One detail triumphed since all the guests changed their shoes to return to dance again without stopping.

Pero no es todo… unas horas después llegó el photomatón que era una cabina luminosa y el toro mecánico para que los invitados siguieran disfrutando de la noche hasta las 06.00 de la mañana bajo las estrellas.

But it is not all … a few hours later the photomaton, a bright cabin, appeared, as well as the mechanical bull so that the guests continued enjoying the night until 06.00 in the morning under the stars.

Para nosotros la mayor recompensa en ver cómo disfrutaron Bea y Javi de su gran día, dándolo todo, rodeados de sus amigos y seres queridos felices de estar allí esa noche tan especial.

For us the greatest reward was to see how Bea and Javi enjoyed their great day, having fun to the fullest, surrounded by their friends and beloved ones happy to be there that special night.

Testimonio de Bea y Javi / Testimony of Bea and Javi

¿Por qué decidisteis tener una Wedding Planner para la boda? ¿Qué beneficios y resultados visteis en el día de la boda y durante el proceso? –> Lo teníamos clarísimo, porque sabíamos que nos ibais a ayudar a tener la boda de nuestros sueños, conseguir cada detalle y rincón que teníamos en mente y sobre todo el mismo día poder disfrutar a tope, como lo hicimos, gracias a vuestra ayuda.
Nos recomendó un amigo vuestra empresa y en un viaje de trabajo a la isla, sin ninguna idea planteada aun, decidimos conoceros y con tan solo 1 día no pensamos más en seguir buscando más opciones, sabíamos que erais vosotras (nos disteis el feeling, la confianza y la energía suficiente para tenerlo clarísimo)!! GRACIAS, GRACIAS Y MIL GRACIAS POR TODO DE CORAZÓN.

Why did you decide to have a Wedding Planner for the wedding? What benefits and results did you see on the wedding day and during the process? -> We had it very clear because we knew that you were going to help us organize the wedding of our dreams, get every detail and corner that we had in mind and especially on the same day to fully enjoy, as we did, thanks to your help.

A friend recommended us your company and on a work trip to the island, without any idea raised yet, we decided to meet you and with just 1 day we no longer think about continuing to look for more options, we knew that it was you (you gave us the feeling, the confidence, and enough energy to have it very clear). THANK YOU, THANK YOU AND THANK YOU FOR EVERYTHING FROM OUR HEART.

Para nosotros la mayor recompensa es ver cómo disfrutaron Bea y Javi de su gran día, dándolo todo, rodeados de sus amigos y seres queridos felices de estar allí esa noche tan especial.

For us the greatest reward has been to see how Bea and Javi enjoyed their great day, having fun to the fullest, surrounded by their friends and loved ones happy to be there that special night.

Los proveedores:

Organizadora & Decoración/Organizer & Decoration: Moments Bodas y Eventos

Fotógrafo/Photographer: Esif

Catering: Fosh Catering

Música/Photographer: Lo Músic

Iluminación/Lighting: Show Center

Maquilladora y peluquera/Makeup artist and hairdresser: Elena Castrillo

Vestido/Dress: Sole Alonso

Zapatos de Bea/Bea’s shoes:  Gianvito Rossi

Tocado/Headdress:  Rebull Design

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *