Esta semana os vamos a contar lo bonita que fue la boda que organizamos el pasado día 22 de junio para la pareja nórdica formada por Maria y Erik que eligió las impresionantes vistas y buena temperatura que se disfrutan en verano en la finca de Son Marroig, en plena Serra de Tramuntana en Mallorca, para sellar su amor para siempre…
This week we are going to tell you about the beautiful wedding we organized last June 22 for the Nordic couple of Maria and Erik who chose the breathtaking views and good temperature of summer in the estate of Son Marroig, in the Serra de Tramuntana in Majorca, to seal their love forever…
Maria y Erik tenían muy claro que deseaban tener una celebración informal, divertida y en un marco que lo hiciera todo inolvidable. Unos recuerdos imborrables para la pequeña lista de invitados formada por familiares y amigos íntimos venidos todos de Noruega, excepto una amiga de la novia que voló a la isla desde París, en total unas cincuenta personas.
Maria and Erik were very clear they wanted to have an informal celebration, fun in a location that made all unforgettable. Indelible memories for the small list of guests made up of relatives and close friends all from Norway, except for a friend of the bride who flew to the island from Paris, in total about fifty people.
Los novios confiaron en Moments desde el minuto cero para que les ayudáramos a dar forma a ese día inolvidable para todos…la premisa era clara: pasar un día muy agradable y no excesivamente formal.
The couple relied on Moments from the first minute to create that unforgettable day for everybody… the premises were clear: to spend a very pleasant and quite informal day.
El templete de Son Marroig siempre es una buena idea, por lo que no es de extrañar que sean muchas las parejas que nos piden esta localización de vistas espectaculares para celebrar su unión y estos novios ¡estaban totalmente decididos!
The little temple of Son Marroig is always a good idea, so it is not surprising that many couples are asking us for this location with spectacular views to celebrate their union and this couple as well were totally resolute!
La Novia
María estaba tan feliz por la boda que tenía ese brillo especial que hace que las novias estén guapas incluso mucho antes de que estén listas para el gran momento.
The Bride
Maria was so happy for the wedding that she had that special sparkle that makes the brides look pretty even long before they are ready for the big moment.
El vestido elegido fue de la marca Reformation ligeramente modificado por un sastre de confianza de Noruega. Los zapatos fueron Rockstuds de Valentino. Cumpliendo la vieja tradición la novia llevaba un pequeño brazalete dorado con un trébol de hojas para simbolizar la suerte y una piedra azul que sus damas de honor le hicieron entrega justo antes de ir hacia a la ceremonia. El anillo de bodas fue un regalo de sus padres.
The chosen dress was by Reformation, slightly modified by a reliable Norwegian tailor. The shoes were Rockstuds by Valentino. Fulfilling the old tradition, the bride wore a little gold bracelet with a leaf clover to symbolize luck and a blue stone that her bridesmaids gave her just before going to the ceremony. The wedding ring was a gift from her parents.
El Novio / The Groom
Erik eligió un traje del diseñador sueco Oscar Jacobson, una camisa cuidadosamente elegida de Finamore Napoli y una corbata de Drake. En la muñeca, un reloj de la marca Breitling.
Erik wore a costume from the Swedish designer Oscar Jacobson, a carefully chosen shirt from Finamore Napoli and a Drake tie. On the wrist, a Breitling watch.
Las Damas de Honor
Las damas de honor llevaban un diseño escandinavo. Kristin, un vestido rosa de la diseñadora noruega Cecilie Melli; Julie en naranja de la marca danesa Gestuz. ¡Escogieron los vestidos ellas mismas, y se veían absolutamente impresionantes!
The Bridesmaids
The bridesmaids wore a Scandinavian design. Kristin, a pink dress by the Norwegian designer Cecilie Melli; Julie an orange dress by the Danish brand Gestuz. They chose the dresses themselves, and they looked absolutely stunning!
Welcome Drink
Se sirvió un welcome drink en la clastra para dar la bienvenida a los invitados. Este es uno de los detalles que más gustan ¡y más todavía en una tarde veraniega en Mallorca! Por eso mismo también colocamos sombreros colgados y abanicos en las sillas en la zona de la ceremonia para que todos ellos pudieran protegerse del sol y las altas temperaturas.
A welcome drink was served to the guests in the cloister. This is one of the most liked details and even more so in a summer afternoon in Majorca! That is why we also put hanging hats and fans in the chairs in the area of the ceremony so that all of them could protect themselves from the sun and the high temperature.
La Ceremonia
María hizo la entrada del brazo de su padre, como manda la tradición, de fondo la música de una guitarra…La novia nos ha confesado que le gustó mucho ver a todos los invitados y testigos a su llegada.
The Ceremony
Mary made the entrance at her father’s arm, as the tradition dictates, in the background the music of a guitar… The bride confessed us that she was very pleased to see all the guests and witnesses upon arrival.
En sus propias palabras:
«Estaba nerviosa por la ceremonia ya que no quería que fuera muy seria, pero el ceremoniante hizo un gran trabajo con cálidas sonrisas y un discurso muy ligero y lleno de humor, además de las melodías de la guitarra y el poema leído por la madre de Erik. Así que termino siendo uno de mis momentos favoritos.»
In her own words:
«I was nervous about the ceremony as I didn’t want it to be too serious, but the ceremonial did a great job with warm smiles and a very light and humorous speech, in addition to the melodies of the guitar and the poem read by Erik’s mother. So it ended up being one of my favorite moments.»
Detalles especiales…
En el aperitivo se puso como libro de firmas un polaroid corner para que los invitados dejen su recuerdo de una manera divertida.
Special details…
During the aperitif a Polaroid corner was placed as a book of signatures so that the guests could leave their memory in a funny way.
El seatting plan fue una pizarra negra con todos los nombres escritos en blanco.
The sitting plan was a black slate with all the names written in white.
La cena se sirvió en la terraza con las vistas tan impresionantes al mar donde pudieron disfrutar de una preciosa puesta de sol.
The dinner was served on the terrace with the breathtaking view of the sea where everybody could enjoy a beautiful sunset.
La pareja no quiso tarta nupcial pero sí un rincón de dulces en la disco.
The couple did not want the wedding cake but a candy corner in the disco.
Decoración: las letras LOVE y el gin bar montado en el exterior.
Decoration: The word LOVE and the gin bar settled outside.
¿Cuál fue el momento más especial?
En palabras de sus protagonistas;»La entrada a la ceremonia, un discurso especial, una sorpresa de los invitados, toda la divertidísima cena, etc. Todo el día estuvo lleno de momentos muy especiales, así que es muy difícil elegir…»
What was the most special moment?
In the words of the protagonists; the entrance to the ceremony, a special speech, a surprise of the guests, the hilarious dinner, etc. The whole day was full of very special moments so it is very difficult to choose… «
«Para mí (María, la novia) uno de los mejores momentos fue llegando a Son Marroig viendo a los testigos de Erik y mi padre esperándonos – todos arreglados! El maestro de ceremonia, Even, tuvo una manera muy divertida de presentador todos los discursos. Y no puedo dejar de destacar la fiesta!!!
«For Me (Mary, the bride) one of the best moments was coming to Son Marroig watching the witnesses of Erik and my father waiting for us, all good looking! The master of ceremonies, Even, had a very amusing way of presenting all the speeches. And of course, the party!!!
El Gin bar fue un gran éxito, la gente bailó toda la noche. Cuando llegó el momento de coger los autobuses nadie quería irse y los invitados continuaron la fiesta con un espectáculo de micrófonos en los autobuses todo el camino de regreso a Palma. ¡Ah, y el atardecer! La puesto de sol más hermosa que he visto!»
The Gin bar was a big hit, people danced all night. When came the time to catch the buses no one wanted to leave and the guests continued the party with a microphone show on the bus the way back to Palma. Oh, and the sunset! The most beautiful sunset I’ve ever seen!»
«Queríamos una boda que fuera muy informal, donde el objetivo era hacer un día especial para todos y no solo para nosotros. Dónde divertirse. Nos sentíamos algo raros al organizarla porque nunca tuvimos una idea de lo que queríamos exactamente, exceptuando tener un lugar hermoso en Mallorca y por supuesto ¡una buena fiesta! Las chicas de Moments simplemente lo hicieron todo fácil, encontrando opciones que eran perfectas para nosotros, y nunca tuvimos que preocuparnos por nada durante todo el proceso. La ubicación, la comida, la música y el fotógrafo; no cambiaríamos nada, porque todos fueron tan buenos y tuvieron ese toque especial, superando incluso todas nuestras expectativas…»
«We wanted a very casual wedding, where the goal was to make a special day for everyone and not just for us. A wedding where to have fun. We felt a little weird about organizing it because we never had an idea of what we wanted exactly, except to have a beautiful place in Majorca and of course a good party! The girls of Moments simply made it all easy, finding options that were perfect for us, and we never had to worry about anything during the whole process. The location, the food, the music and the photographer; we would not change anything, because they were all so good and had that special touch, surpassing even all our expectations… «
«Incluso ahora, nuestros invitados todavía hablan de la boda; de lo divertida que fue, la ubicación increíble y cómo se lo pasaron en grande.Todos en Moments son muy talentosos y amables, tenemos la sensación de tener nuevos amigos y fue muy raro decir adiós al equipo después de la boda… ¡definitivamente tenemos ganas de tomar un café juntos!»
«Even now, our guests still talk about the wedding; of how fun it was, the amazing location and how they had a great time. All in Moments are very talented and kind, we have the feeling of having new friends and it was very rare to say goodbye to the team after the wedding… we definitely want to have a coffee together!»
Organización y coordinación: Moments
Decoración y floral: Moments
Fotógrafo: Francisco Fonteyne
Música: Lo music
Catering: Marc Fosh
Maquilladora & Peluquera: Annika @annikafredriksson_makeup