La romántica boda de Sofía y Lluc / Sofia and Lluc’s romantic wedding

La romántica boda de Sofía y Lluc / Sofia and Lluc’s romantic wedding

La romántica boda de Sofía y Lluc / Sofia and Lluc’s romantic wedding

Colores en tonos pasteles cuidadosamente elegidos, un vestido con falda de tul y una cena romántica a la luz de las velas…

Carefully chosen pastel colors, a dress with a tulle skirt and a romantic candlelight dinner …

– una boda que respira romanticismo por todos lados

– a wedding radiating romance everywhere –

 

La romántica boda de Sofía y Lluc cuenta la historia de una pareja joven, romántica con un toque divertido y de locura, que quiere escapar de su rutina del día a día, tan solo quieren disfrutar el uno del otro.

Sofia y Lluc son una pareja encantadora. En cuanto les conocimos nos encantaron, conectamos enseguida y ellos confiaron en nosotros desde el primer momento. Se dejaron aconsejar y guiar por nosotros en todos los aspectos.

Ambos trabajan en un hospital en Barcelona y lo suyo fue un flechazo. Sofía y Lluc están hechos el uno para el otro y aunque se conocieron en el trabajo, unas cuantas miradas y unos “holas” bastaron para darse cuenta de que lo suyo iba a a ser una gran historia de amor.  Y Mallorca iba a ser una protagonista especial de su enlace

Lluc nació y vivió muchos años en Mallorca y tiene familia en las islas, y les atrajo la idea de casarse en Mallorca desde un primer momento, rodeados de naturaleza en una finca con vistas al mar. Ambos comparten la pasión por la naturaleza, así que tenían bastante claro el tipo de evento que querían preparar.

Además, una tía de Lluc, al poco tiempo de novios, les dijo que Son Marroig era un sitio precioso si algún día querían casarse, así que aun día lo visitaron antes de estar prometidos.

Como suele ocurrir, cuando conocieron la finca Son Marroig les encantó. Como todo el que visita la finca, es conocerla y enamorarse locamente de su templete y su magia. Sobre todo de esas maravillosas vistas al mar y la costa escarpada del Oeste de  Mallorca. Sólo con cerrar los ojos puedes  imaginar lo bonito que puede ser una ceremonia al aire libre en el templete, respirando el aire tan puro que desprenden las montañas y los olivares que lo rodean, y la brisa del mar.

Sofia and Lluc’s romantic wedding tells the story of a young romantic couple, with a touch of fun and madness, who wants to escape from their day-to-day routine and enjoy themselves.

Sofia and Lluc are a lovely couple. As soon as we met them we loved them, we connected immediately and they trusted us from the first moment. They took the advice and let themselves be guided in all aspects.

Both works in a hospital in Barcelona and theirs was love at first sight. Sofía and Lluc are made for each other and although they met at work, a few glances and a few “hello” were enough to realize that theirs was going to be a great love story. And Mallorca was going to be the protagonist of their wedding.

Lluc was born in Mallorca and has lived there for many years. His family too is on the islands.   They were attracted by the idea of ​​getting married in Mallorca from the first moment, surrounded by nature on a farm overlooking the sea. They both share a passion for nature, so they were quite clear about the type of event they wanted to prepare.


In addition, an aunt of Lluc, soon after dating, told them that Son Marroig was a beautiful place if they wanted to get married one day, so they visited it before they were engaged. As usual, when they met the Son Marroig estate they loved it. Like everyone who visits the property, they fell madly in love with its temple and its magic. Especially they loved those wonderful sea views and the steep coast of western  Mallorca.  Close your eyes and imagine the beauty of an outdoor ceremony in the temple, breathing the pure air of the mountains, the surrounding olive groves and the sea breeze.

Sus puestas de sol, sus espacios lujosos, sus zonas ajardinadas y el paraje natural que lo rodean son los ingredientes perfectos para celebrar una boda al aire libre / Its sunsets, its luxurious spaces, its landscaped areas and the natural surroundings are the perfect ingredients to celebrate an outdoor wedding.

La Finca Son Morroig es un espacio donde se puede respirar la tranquilidad. En cuanto conocieron la finca pensaron que el sitio era perfecto para ellos. Al poco tiempo se prometieron.

Su pedida de mano fue de las de cuento:  Lluc llevó por sorpresa a Sofía en un viaje en globo aerostático durante unas vacaciones de Navidad en Mallorca. Fue durante la puesta de sol… impresionante!!

Finca Son Morroig is a space where you can breathe tranquillity. As soon as they got to know the farm they thought the place was perfect for them. Soon they got engaged.

Their engagement was like a fairy tale: Lluc took Sofia by surprise on a hot air balloon trip during a Christmas vacation in Mallorca. It was during sunset… awesome!!

La Novia: / The bride:

Sofia se dejó aconsejar por su estilista y optó por un diseño muy romántico del diseñador Ze García, hecho a medida. Como la conoce desde pequeña, le recomendó el diseñador y le mostró vestidos suyos que le parecían que encajaban con ella. Cuando fue a la cita, le mostró sólo uno, que era similar al que le había dicho su estilista, y ya no necesitó ver más, combinado con un peinado con el pelo suelto dando ese toque especial que le daba frescura ideal.

Sofia was advised by her stylist and opted for a very romantic design by Ze García, tailor-made. Her stylist has known her since she was a child so recommended her the designer and showed some dresses that seemed to fit her. When she went to the appointment, he showed her only one, which was similar to what her stylist had suggested; she no longer needed to see more. The dress was perfect, combined with a hairstyle with loose hair giving that special touch of freshness.

 

Completamos el look con un ramo de aire silvestre, dándole unas pinceladas de rosado para que se mezclara con la dulzura de la novia.

Sofía lucia unos pendientes de oro con un zafiro de lapislázuli, con un color azul precioso acorde con el mar de fondo. Los pendientes eran de su abuela materna, que por desgracia no llegó a conocer, aunque sabemos que le hubiera hecho muchísima ilusión verla con esos pendientes.

We complete the look with a wild style bouquet with a touch of pink matching the sweetness of the bride.

Sofia wore gold earrings with a lapislazuli sapphire of a beautiful blue matching with the sea in the background. They belonged to her maternal grandmother, who Sofia hadn’t ever known and who would have been very excited to see her granddaughter wearing them

El Novio: / The groom:

El traje de Lluc era de Xeviot, de la marca Thomas Pina  y los zapatos de Hugo Boss. Buscaba un color especial con un chaleco con estampado original, y quedó encantado con el traje propuesto por Xeviot.

Los anillos de boda y el de pedida son de Gemma López joies, una joyera artesana en Barcelona, que les ayudaron a diseñar sus anillos soñados. 

Lluc’s suit was from Xeviot , from Thomas Pina brand and Hugo Boss’s shoes. He was looking for a special colour and an original print for the waistcoat, and he was delighted with the suit proposed by Xeviot.

The wedding and engagement rings are from Gemma López joies, an artisan jeweler in Barcelona, ​​who helped them design their dream rings.

 

Lluc llevaba unos gemelos hechos por una antigua profesora suya, que es artista (Maria Lluïsa Aguiló), y hasta la fecha nunca había encontrado ocasión para ponérselos y le encajaban perfectamente con el traje.

Lluc wore cufflinks made by his old teacher, who is an artist (Maria Lluïsa Aguiló); to date she had never found an occasion to wear them and they fit him perfectly with the outfit.

La ceremonia: / The ceremony:

Celebraron la ceremonia en el templete. Lluc llegó de la mano de su madre y su entrada fue muy emotiva.

Sofía llegó de la mano su padre que la acompaño hasta el templete, caminado al ritmo de la música y en su rostro se veía cómo la felicidad la invadía. Al final estaba Lluc tan elegante, con esa sonrisa, tan guapo.

They held the ceremony in the temple. Lluc came to his mother’s arm and his entry was very emotional.

Sofía reached out with her father who accompanied her to the temple, walking to the rhythm of the music and on her face you could see how happiness invaded her. Lluc was so elegant and handsome.

 

Pere Joan un amigo de la familia del novio ofició la ceremonia, fue muy emotiva, junto con los discursos de Àngels Coll, Brais Gabin, Diana Lopategui, Hugo Kermorvant y Àlex Grau, cada uno de ellos en su estilo, pensados y hechos con muchísimo cariño y amor.

Sofía y Lluc no pudieron dejar de emocionarse en todo momento.

Pere Joan, a friend of the groom’s family officiated the ceremony. It was very emotional, along with the speeches by Àngels Coll, Brais Gabin, Diana Lopategui, Hugo Kermorvant and Àlex Grau, each of them in their own style, with a lot  of affection and love.

Sofía and Lluc couldn’t stop getting excited at all times.

El aperitivo: / The cocktail:

Una vez terminada la ceremonia pasamos al aperitivo con unas vistas al mar impresionantes.

Optamos por combinar sofás Chester y mobiliario chill-out industrial, con piezas chulas y muy diferentes. El toque más especial lo dieron la mezcla de verdes y flores que se entrelazan entre el óxido que con el paso del tiempo tiene esos maravillosos colores. La combinación encantó a los invitados.

Once the ceremony was over, we went to the aperitif with stunning sea views.

We opted to combine Chester sofas and industrial chill-out furniture, with different cool pieces. The most special touch was given by the mixture of greens and flowers that intertwined between the oxides that over time have these wonderful colours. The combination enchanted the guests.

Sobre las mesas de chill-out pusimos unas pizarras tipo bar donde se detallaba el nombre de cada canapé.

Nuestro equipo de decoración supo combinar a la perfección el romanticismo del entorno con un toque diferente y con personalidad, industrial en este caso por el mobiliario y rústico por el estilismo.

On the chill-out tables we put some bar-type blackboards that detailed the name of each settee.

Our decoration team knew how to perfectly combine the romanticism of the environment with a different touch and with personality, industrial in this case for the furniture and rustic styling.

 

El plano de mesa fue muy original que Sofía y Lluc nos proporcionaron fotos de los invitados de cuándo eran pequeños. Colgamos las fotos de un almendro y los invitados debían buscar su foto para encontrara en el reverso su mesa.

Quedó chulísimo y muy bonito.

The table plan was very original. Sofía and Lluc provided us the photos of the guests when they were children. We hung the photos of an almond tree and the guests had to look for their photo to find out their table on the back. 

It was very cool.

El banquete: / The banquet:

Una vez finalizado el aperitivo, pasamos a la cena donde combinamos guirnalda de luces para ambientar la terraza y sillas bambú. La mayoría de los invitados venían de Cataluña, Mallorca e Ibiza, aunque vinieron unos cuantos familiares de Sofía desde Argentina, lo cual le hizo muchísima ilusión a ella y a su familia. También vinieron amigos desde Madrid, Miami, Londres y Bruselas.

After the aperitif, dinner started. Here is the place where we combine garland lights to set the terrace and bamboo chairs. Most of the guests came from Catalonia, Mallorca and Ibiza, although a few relatives of Sofia came from Argentina, which made her and her family very excited. Friends also came from Madrid, Miami, London and Brussels.

 

El catering servido por the Cutting Edge hizo que todos disfrutasen de la comida, sirvieron platos espectaculares, un trato familiar y muy cercano, que era los que Sofía y Lluc querían. El plato principal fue un suculento cordero que no dejó a nadie indiferente, y superó con creces todas las expectativas.

Pusimos muchísimas velas para darle al ambiente un tono cálido. Una decoración donde sentirse cómodos. La decoración fue muy desenfadada y silvestre, justo como ellos querían.

La cena fue muy divertida ya que los amigos no pararon de animar.

The catering served by the Cutting Edge made everyone enjoy the food. They served spectacular dishes, a familiar and very close service, which was what Sofía and Lluc wanted. The main course was a hearty lamb that left no one indifferent, and far exceeded all expectations.

We put candles to give the atmosphere a warmer tone. A decoration where to feel comfortable, very casual and with a touch of wild, just as they wanted it. Dinner was a lot of fun as friends kept cheering.

 

Regalo: / Gifts

Su primera escapada juntos fue a Ibiza y le tienen un cariño especial a esa isla porque es donde Lluc solía veranear, ya que su abuela era de allí y parte de su familia vive allí.

Como regalo, los novios optaron por regalar botellitas de aceite personalizadas. Querían regalar algo que los invitados pudieran disfrutar y fuera útil. Les hacía muchísima ilusión poder regalar algo de Ibiza, por el cariño que le tienen a la isla. Así que decidieron regalar aceite Joan Benet, lo produce un vecino del pueblo de Ibiza.

Their first getaway together was to Ibiza so they have a special affection for that island because Lluc used to spend the summer there at his grandmother’s and part of his family is still living on the island. As a gift, the bride and groom opted to give personalized oil bottles. They wanted to offer something that the guests could enjoy and be useful. They were very excited to be able to offer something from Ibiza, because of the love they have for the island. So they decided to supply Joan Benet oil, produced by a neighbour from the town of Ibiza.

 

Baile: / Dancing:

Para el baile y la fiesta, Sofía se recogió la cola del vestido con un broche con forma de mariposa y una piedra azul, que le prestó su buena amiga Diana. 

El baile también fue un momento muy especial para Sofía y Lluc. Decidieron bailar en tango Por Una Cabeza, de Carlos Gardel, por las raíces argentinas de Sofía. Lo aprendieron a bailar con Jorge, de la escuela de tango Milonga Del Mar, en Barcelona. Estuvieron muy a gusto con el baile, y lo hicieron de maravilla. Fue increíble y una experiencia de las que ponen la piel de gallina. Los invitados disfrutaron y se emocionaron muchísimo, especialmente el padre de Sofía.

En la discoteca pusimos mesa llena de dulces y flores. Todo esto rodeados por cojines y alfombras, asientos de mimbre y un photocall tropical que triunfó.

For the dance and the party, Sofía gathered the tail of the dress with a brooch in the shape of a butterfly and a blue stone, which she borrowed from her good friend Diana.

The dance was also a very special moment for Sofía and Lluc. They decided to dance the tango “Por Una Cabeza”, by Carlos Gardel, in the honour of Sofía’s Argentine roots. They learned to dance with Jorge, from the Milonga Del Mar tango school, in Barcelona. They were very comfortable with the dance, and they danced wonderfully. It was incredible and a goose bumps experience. The guests enjoyed it and were very excited, especially Sofia’s father.

In the disco we set up a table full of sweets and flowers. All this surrounded by cushions and carpets, wicker seats and a tropical photocall that succeeded.

 

  • Pregunta a los novios: Porqué decidisteis tener una Wedding Planner para la boda? Que beneficios y resultados visteis en el día de la boda y durante el proceso?
  • Los novios responden: Decidimos contratar una Wedding Planner por el hecho de que vivimos en Barcelona y nos resultaba imposible planear una boda a distancia. Encontrar a Moments fue lo mejor que nos pudo pasar! Claudia nos entendió el concepto y estilo a la primera, asesorándonos con las opciones más acordes con nosotros en todo momento. Nos sentimos con plena confianza en todo momento, incluso dejamos decisiones de último minuto a su criterio, que nos encantaron. El día de la boda no estuvimos pendientes de horarios ni organización ni nada, fue todo rodado y sin ni una sola preocupación, incluso nos guardaron regalos y cosas que nos han dado a posteriori.———– 
  • A Question to the bride and the groom: Why did you decide to have a Wedding Planner for you? What benefits and results did you see on the wedding day and during the process?

  • The bride and groom’s answer: We decided to hire a Wedding Planner because we live in Barcelona and it was impossible for us to plan a wedding from a distance. Finding Moments was the best thing that could have happened to us! Claudia understood the concept and style from the start advising with the most appropriate options suitable for us at all times. We felt completely confident, we even left last minute decisions at her discretion and loved them. On the day of the wedding we were not aware of schedules or organization or anything, it was all organised and without a single worry, they even kept gifts and things that we were given afterwards.

 

Se casaron en Son Marroig el 8 de junio. Su boda fue tal como la imaginaron, justo lo que buscaban: un entorno idílico, donde poder celebrar la ceremonia, el cóctel, el baile…todo el evento de principio a fin en el mismo espacio, rodeados de naturaleza, de su gente y con unas vistas incomparables.

Disfrutaron de su día con una ceremonia inolvidable, y con pasión y AMOR se unían.

En ocasiones olvidamos que la felicidad es aquí y ahora…el mañana aún no existe.

They were married in Son Marroig on June 8. Their wedding was as they imagined it, just what they were looking for: an idyllic setting, where they could celebrate the ceremony, the cocktail, the dance … the entire event from the beginning to the end in the same space, surrounded by nature, their beloved and with incomparable views.

They enjoyed their day with an unforgettable ceremony, and they got married with passion and LOVE.

Sometimes we forget that happiness is here and now … tomorrow does not yet exist.

 

Organizadora & Decoración / Organizer & Decoration:

Moments Bodas y Eventos

Flores / Flowers:

My Crazy Flower Love

Fotógrafo / Photographer:

Pere & Marga

Catering: The Cutting Edge

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *