Charlie & Dan…¡puro espectáculo! / CHARLIE & DAN … A REAL SHOW!

Charlie & Dan…¡puro espectáculo! / CHARLIE & DAN … A REAL SHOW!

Charlie & Dan…¡puro espectáculo! / CHARLIE & DAN … A REAL SHOW!

Charlie & Dan tenían muy claro lo que querían. Deseaban una auténtica celebración, una boda en la que no faltara ni por un momento la diversión y el buen ambiente! Y por supuesto…¡así fue!

La pareja, después de una relación de cinco años, eligieron Mallorca como lugar donde comenzar un nuevo camino, esta vez como matrimonio. Les enamoró la isla, el sol, la gente, nuestra gastronomía…así que no dudaron en que aquí debía ser su especial «fiesta del amor«. El lugar, una preciosa casa en Campos, alejada de todo, lo que nos dio la sensación de estar completamente aislados del resto del mundo.

La fecha elegida fue el 10 de septiembre, y aunque la previsión era de un día caluroso, no esperábamos los nubarrones, que dejaron una pequeña tormenta de verano durante el aperitivo.

Charlie and Dan were very clear about what they wanted. They wanted a real celebration, a wedding that did not lack for a moment fun and a good atmosphere! And of course … it was!

The couple, after being engaged for five years, chose Mallorca as a place where to start a new path, this time as a couple. They loved the island, the sun, the people, the cuisine … so they did not doubt it should be their speciall «love party» there. The place was a beautiful house in Campos, away from everything, which gave us the feeling of being completely isolated from the rest of the world.

The date chosen was September 10, and although the forecast said it would be a hot day, dark clouds left a small summer storm during the aperitif.

Los novios se prepararon juntos. Los nervios y el amor que siente este pareja se dejaban ver en cada mirada o caricia que se hicieron. Ambos vistieron trajes diseñados y confeccionados a medida en Londres. Como complemento, llevaban unos preciosos pañuelos de Paul Smith. Los zapatos eran de las firmas Allen Edmonds y Russel & Bromley.

Mientras, los invitados, disfrutaban de una copa en la terraza, donde esperaban ansiosos a la pareja, para dirigirse juntos a la zona de la ceremonia.

Charlie and Dan got dressed together. The excitement and love the couple was feeling appeared in every look or caress they made each other. They both wore costumes designed and tailor-made in London. As a complement, they wore beautiful handkerchiefs by Paul Smith. The shoes were by Allen Edmonds and Russel & Bromley.

While the guests were enjoying a drink on the terrace, they were anxiously waiting for the couple heading together to the area of the ceremony.

 

El campo era el principal protagonista de la finca, así que elegimos un espacio fantástico donde colocar todas nuestras sillas restauradas de colores con un camino verde, que resaltaba con los marrones de la tierra. Petra, del equipo de organización de Moments, junto con Cristina y Maria y el resto del departamento de decoración, fueron las personas encargadas de la producción y de hacer realidad todos sus sueños y deseos. ¡Hicieron un trabajo magnifico! Desde el jardin secreto de flores de papel, la bonita ceremonia o el montaje de las mesas…todo estaba perfectamente ambientado.

Fue una emotiva ceremonia donde no faltaron los discursos de sus hermanos y amigos, amenizados por la música de los violines que le daba un aire todavía más encantador.

The countryside was the main protagonist of the estate, so we chose a fantastic space where to place all our colorful restored chairs with a green path, which stood out against the brown colours of the land.

 

Petra, Moments’ organization team, along with Cristina and Maria and the rest of the decoration department, were the people in charge of the production and to make all their dreams and desires come true. They did a magnificent job!

From the secret garden of paper flowers, to the beautiful ceremony or the setting of the tables … everything was perfectly prepared. It was an emotional ceremony where the speeches of relatives and friends, enlivened by the music of violins, offered an even more charming atmosphere.

Tras la ceremonia, el catering de Marc Fosh fue el encargado de servir el aperitivo, donde no faltó el champagne y una maravillosa drag queen que indicaba a los invitados donde debían sentarte a cambio de besos…¡muy divertido!

After the ceremony, Marc Fosh’s caterer was in charge of serving the aperitif, where champagne and a wonderful drag queen indicated the guests where they had to sit waiting for kisses. It was great fun!

Una lluvia de corazones rojos dio paso a los novios al lugar de la cena, donde todos los invitados les esperaban sentados en preciosas mesas alargadas con caminos de musgo, rosas charlie, crasas, cientos de velas y unos servilleteros dorados (un guiño al restaurante donde tuvieron su primera cita). Ademas, contaron con un autentico escenario donde drag queens, chicos musculosos y mujeres espectaculares amenizaron la cena con unas actuaciones dignas de autenticas fiestas en Ibiza.

Como colofón final, el Dj Des Mitchell hizo mover las caderas a todos hasta altas horas de la madrugada mientras, el fotógrafo Francisco Fonteyne disparaba su cámara sin perder detalle de ese dia.

A shower of red hearts took the couple to the dinner area where all the guests were waiting for them sitting at beautiful long tables with paths of moss, charlie roses, fat plants, hundreds of candles and golden napkins (a nod to the restaurant where they had their first date).

In addition, they had an authentic stage where drag queens, muscled boys and spectacular women enlivened the dinner with performances worthy of authentic parties in Ibiza. As grand final the Dj Des Mitchell made all the hips move until late in the morning, while the photographer Francisco Fonteyne fired his camera without losing any detail of that day.