Bodas antiguas / WEDDING OF THE PAST

Bodas antiguas / WEDDING OF THE PAST

Bodas antiguas / WEDDING OF THE PAST

En Moments, siempre debemos estar al día de las últimas tendencias. Qué se lleva ahora, qué gustará la próxima temporada…es algo primordial en nuestro trabajo pero…¿Qué se llevaba hace años atrás? Y si nos vamos al año en que nacieron nuestros abuelos o bisabuelos… ¿Qué se llevaba entonces? ¿Cuál era el protocolo a seguir?¿Cuales eran las tendencias en bodas?….

Hoy en nuestro blog, vamos a analizarlo!

Bodas antiguas

Hace ya mucho tiempo, en nuestra isla y en prácticamente toda España las novias no lucían precisamente vestidos blancos tal y como estamos acostumbrados en la actualidad. Los tiempos no eran los de hoy y la economía por supuesto, era otra, en la que comprarse un vestido que solo ibas a lucir una sola vez, no era demasiado rentable. Por ello, lo mejor era elegir un vestido al que se pudiese sacar mas partido. Uno negro era la mejor opción, pues de algún modo, te asegurabas el traje de los domingos o para vestir de luto si fuese necesario.

Por suerte, en la actualidad esa tradición, o mejor dicho necesidad, ha cambiado. Hoy en día las novias tienen un abanico tan amplio de posibilidades…Blanco, crudo, largo, corto, de seda, de lino, palabra de honor…infinitas alternativas, pero gracias a exitosos diseñadores como Naeeem Khan, Matilde Cano o Jordi Dalmau se esta recuperando la tradición de vestirse de negro el día de la boda, aunque siguen siendo muy pocas las que se atreven con esa tonalidad. Y vosotras, ¿os atreveríais?

In Moments, we must always be up to date of the latest trends. What is trendy now, what it will be next season … it’s essential in our work but … What was fashionable years ago? And if we talk about the time when our grandparents or great-grandparents were born … What was fashion? Which was the protocol to follow ? Which were the trends at weddings? …

Today in our blog, we will analyze it!

 

Weddings of the past 

Long ago, in our island and practically all over Spain brides wore no white dresses just as we are used today. Times were not those of today and the economy of course, was different; to buy a dress to wear only once, it was not too profitable. It was therefore best to choose a dress that you could wear in other occasions. A black dress was the best option, because somehow, you could wear it on Sunday and also could suit you as a dress in a mourning if necessary. Fortunately, today that tradition, or rather necessity, has changed. Today brides have such a wide range of possibilities … White, beige, long, short, silk, linen, strapless dress … infinite alternatives , but thanks to successful designers like Naeeem Khan, Matilde Cano and Jordi Dalmau, the tradition of wearing black at the wedding day is back, although they are very few brides who dare to wear it.  And you, would you dare ? 

Antes

Ahora

En cuanto a las ceremonias, también han ido evolucionando. Normalmente se realizaban a las 7 de la mañana cualquier día de la semana, a excepción de los domingos, pues era día de misa. Eran a esa hora ya que durante  la ceremonia debían tomar la eucaristía y ésta debía ser en ayunas, así que era mejor casarse pronto para poder desayunar después. Una vez finalizada la ceremonia, y ya convertidos en marido y mujer, y con dos testigos como únicos invitados, se iban a trabajar toda la jornada, pues aunque se hubiesen convertido en matrimonio, no podían desatender sus negocios o sus tierras.

 

The ceremonies as well, have also evolved. Usually they were celebrated at 7 am any day of the week, except on Sundays, because it was the day of mass. Weddings were at that time because during the ceremony those attending the ceremony should take the Eucharist in fasting, so it was better to marry early to have breakfast later. Once the ceremony ended, with just two witnesses as guests, bride and groom went to work as usual, because, even after their marriage, they could not ignore their business or their land. Can you imagine getting married this way? 

 

¿Os imagináis casaros así? En Moments dedicamos prácticamente un año entero organizando una boda: eligiendo la fecha del enlace, las invitaciones, el menú, las flores, el catering, el fotografo…y resulta que nuestros antepasados se casaban de la noche a la mañana gastándose unas pocas pesetas. Por supuesto, nuestra función como wedding planners no existía y tardaríamos muchos años en conocer esa profesión.

Posteriormente, los enlaces matrimoniales fueron cobrando fuerza, y las ceremonias se iban convirtiendo poco a poco en un acto social, donde reunir a toda la familia y amigos mas allegados era toda una odisea. Después de la misa, y como sustitución del gran banquete al que estamos acostumbrados en la actualidad, se invitaba a los asistentes a la típica chocolatada con ensaimadas y cocas de cuarto en el bar del pueblo. Los más afortunados, contaban con tarta nupcial!

 

In Moments we dedicate almost an entire year organizing a wedding: choosing the date of the wedding, invitations, menu, flowers, catering, photographer … while our ancestors planned their marriage in a very short time spending a few pennies.  Of course, our role as wedding planners did not exist and would take many years to know this profession. 

Afterwords, the marriages gained more importance and the ceremonies gradually turned into a social act, during which to gather the whole family and closest friends was a real odyssey. After Mass, and instead of the great feast to which we are used today, the attendees were invited to the typical hot chocolate with “ensaimadas “ and “coca”, typical mallorcan sweets, at the village bar. The luckiest had wedding cake! 

 

 

¿Y la luna de miel? ¿Que ha cambiado en ese magnifico viaje de novios que en la actualidad todas las parejas hacen después del enlace?

Es evidente, que si no había demasiado dinero para comprar un vestido blanco o para un gran banquete, los novios no podían pensar en viajar a Cancún, Tailandia o Maldivas, destinos por excelencia en la actualidad. Los mas afortunados como mucho, iban a la ciudad, como mis abuelos, para los que su gran aventura fue poder bajar de Soller a Palma en carro.

 

And the honeymoon? What has changed in that magnificent honeymoon that currently all couples enjoy after the wedding? It is clear that if there wasn’t enough money to buy a white dress or to organize a large banquet, the couple could not think of traveling to Cancun, Thailand and Maldives, top destinations today. The lucky ones, at most, were going to the city, like my grandparents, so their great adventure was to travelling from Soller to Palma in a carriage. Nowadays, as brides can see themselves as princesses for a day, it is clear that our grandmothers or great-grandmothers did not enjoy our current privileges.

 

 

En definitiva, las actuales novias podemos sentirnos princesas por un día, pues está claro que nuestras abuelas o bisabuelas no gozaron de los privilegios de hoy en día. Las bodas eran muy diferentes en los tiempos en que las novias vestían de negro.

 

Weddings were very different back in the days when brides wore black. 

Las imágenes de este post, pertenecen a la colección privada de Joan Francesc Rullán (Sóller).