Aurora & Joan: boda deseada al atardecer en Son Marroig / Aurora & Joan: desired wedding at sunset in Son Marroig

Aurora & Joan: boda deseada al atardecer en Son Marroig / Aurora & Joan: desired wedding at sunset in Son Marroig

Aurora & Joan: boda deseada al atardecer en Son Marroig / Aurora & Joan: desired wedding at sunset in Son Marroig

Pocos lugares de Mallorca se tiñen de tanto amor como es la finca de Son Marroig. Esta espectacular “posessió” estratégicamente construida en la zona norte de la isla, tiene una de las vistas más codiciadas por las parejas que buscan un lugar idílico para su gran día. Hoy os vamos a contar la preciosa e íntima boda de esta pareja de enamorados: Aurora y Joan. La lluvia de los últimos días venía amenazando la esperada boda en Mallorca, pero como siempre en nuestra isla, el astro rey no podía faltar a su cita y ¡el sol hizo su aparición estelar en el último minuto dando paso a un día perfecto!

Few places in Mallorca are dyed with as much love as the Son Marroig estate. This spectacular “posessió” strategically built in the north of the island, has one of the most coveted views by couples looking for an idyllic place for their big day. Today we are going to tell you about the precious and intimate wedding of this couple, Aurora and Joan. The rain of the recent days was threatening the expected wedding in Mallorca, but as always on our island, the king of the stars could not miss his appointment and appeared at the last minute giving way to a perfect day!

Como los novios son mallorquines eligieron cada uno un lugar familiar donde sentirse arropado en el importante momento de vestirse y prepararse para la esperada ceremonia. Joan por su parte eligió la casa donde la pareja ya convivía en Sóller, de donde es la novia. Allí estuvieron junto a él, su padre y su esposa, además de sus dos hermanas. Su padre fue el bestman del novio ayudándole con todo el ritual. El traje de novio era de la firma Uomo y la verdad es que estaba muy guapo.

As the bride and groom are Mallorcan, they both chose a place where they could feel comfortable while getting dressed and prepared for the ceremony. Joan chose the house where the couple already lived in Sóller, which is also the place where she is from. His father was there with his wife, as well as his two sisters. His father was the bestman of the groom helping him with the whole ritual. The groom’s suit was from Uomo and Joan was very handsome.

El Novio / The Groom

Uno de los detalles del novio fueron los gemelos que lució. Uno llevaba el nombre de Roc y el otro de Bach, el perro y el gato de la pareja. Fueron un encargo especial que hicieron a la Joyería Estela de Sóller y así tuvieron también a sus mascotas presentes en su boda.

One of the groom’s details were the cufflinks he wore. One bore the name of Roc and the other of Bach, the dog and the cat of the couple. They were bought at Estela de Soller Jewelry since they also wanted their pets to attend their wedding.

 

La Novia / The Bride

Aurora, por su parte, eligió la finca Biniforani Nou,  donde acompañada de su madre  y su hermana se preparó a conciencia para estar radiante.

Aurora chose the Biniforani Nou estate, accompanied by her mother and sister, she prepared herself thoroughly to be radiant.

Como toda novia que se precie hubo ritual de maquillaje con la esteticista y maquilladora Laura Castanyer , peluquería con la estilista Teresa Capó y por supuesto, ¡ponerse su precioso vestido, un vestido de Rosá Clará que le personalizaron especialmente para ella ya que Aurora diseñó personalmente la espalda del modelo de traje de novia que lució, y que, ¡le quedaba como un guante!

Like any bride, she underwent a make-up ritual with the beautician and make-up artist Laura Castanyer, hairdressing with the stylist Teresa Capó and of course, wearing her beautiful dress, a Rosá Clará model that was specially customized for Aurora, who personally designed the back of the bridal gown that fit like a glove!

También lució unos bonitos pendientes regalo de su madre y abuela. Por su parte, su padre le regaló su anillo de bodas, y aunque en un principio pensó en usarlo para hacer su propia alianza, al final optó por guardarlo como recuerdo. A sus pies unas bonitas alpargatas personalizadas.

She also wore nice earrings, a gift from her mother and grandmother, while her father gave her the wedding ring, and although at first she thought about using it to make her own engagement ring, in the end she decided to keep it as a souvenir. At her feet some beautiful personalized espadrillas.

Fueron momentos de nervios, emoción pero también muchas risas y felicidad de lo que estaba por venir…Afuera la suave lluvia seguía haciendo de las suyas, pero pronto cambiaría la situación.

They were moments of nerves, excitement but also a lot of laughter and happiness of what was to come … Outside the soft rain persisted, but soon the weather changed.

Una vez la novia estaba lista y muy guapa, ocurrió algo que provocó cosquillas de nervios extras en su estómago: las llaves no aparecían y ¡había que salir hacia Son Marroig! Todo el mundo se puso a buscarlas hasta que veinte minutos después aparecieron y pusieron rumbo a la finca. También quedará en la memoría de todos el volantazo que hubieron de dar para esquivar un coche que venía de frente camino de la boda. ¡Cuántas emociones extras!

Once the bride was ready and she was very pretty indeed, something happened that caused tickle of extra nerves in her stomach: the keys went lost and it was time to leave for Son Marroig! Everyone started to look for them until twenty minutes later they appeared and Aurora and the family could leave the property.

La llegada de la novia / The arrival of the bride

Al final, y casi de forma milagrosa, la novia llegó a puerto y lo hizo acompañada de unos tímidos rayos de sol que se abrieron paso entre las nubes. Su padre, le esperaba con una mirada de orgullo infinito y padre e hija se acercaron emocionados hacia el altar…A partir de ese momento, ¡todo fue perfecto!

In the end, and almost miraculously, the bride came up accompanied by a few shy rays of sun that made their way through the clouds. Her father greeted her with a look of infinite pride and they excitedly approached the altar … From that moment, everything was perfect!

Welcome drink

Mientras todo esto sucedía los invitados estaban disfrutando de un welcome drink con un surtido de refrescantes cervezas y refrescos de varios tipos que se colocaron cerca de la ceremonia.

In the meanwhile the guests were enjoying a welcome drink with an assortment of refreshing beers and foods that were set near the place of the ceremony.

Joan estaba algo nervioso y ¡muy atractivo! esperando pacientemente en su lugar cual príncipe azul que espera a su amada.

Joan was nervous and very attractive! patiently waiting in his place like a charming prince waiting for his beloved.

La ceremonia en el templete / The ceremony in the temple

Como detalle os contaremos que las alianzas que usaron para sellar su amor, fueron unas alianzas típicas mallorquinas que mandaron hacer especialmente, la curiosidad es que eran desplegables y abiertas formaban un símbolo de infinito.

The engagement rings they used to seal their love, were some typical Mallorcan rings that they personally had ordered; the curious thing was that they were deployable and once opened they formed a symbol of infinity.

La ceremonia fue uno de esos momentos tan vibrantes y emocionantes que nadie olvidará fácilmente. La novia entró en el templete a ritmo de River Flows in You de Yiruma.

The moment of the ceremony was so vibrant and exciting that nobody will easily forget it. The bride entered the temple to the rhythm of Yiruma’s River Flows in You.

Tras el Sí Quiero de los novios y ya convertidos en marido y mujer, Joan y Aurora se unieron a los invitados para una suelta de globos muy especial, unos globos blancos (biodegradables) que representaron los deseos de todos lanzados hacia el cielo!

After the “I do’s”, now husband and wife, Joan and Aurora joined the guests for a very special balloon release; some (biodegradable) white balloons that represented the wishes of everyone were thrown up in the sky!

Luego realizaron el famoso paseíllo de recién casados bajo otro tipo de lluvia, la de ¡los pétalos y hojas que habíamos preparado en unos coquetos conos!

Then they made the famous path of newlyweds under another type of rain, the one of the petals and leaves that we had prepared in a few lovely cones!

Tras las felicitaciones de todos hacia el nuevo matrimonio, los invitados disfrutaron de un delicioso aperitivo con unas vistas inmejorables. ¡Todo el mundo estaba muy a gusto y sonriente en el primer brindis por los recién casados!

After the congratulations of all, the guests enjoyed a delicious aperitif with unbeatable views. Everyone was very happy and smiling at the first toast for the newlyweds!

Decoramos las mesas al gusto de los novios, y quedó todo muy coqueto y bonito con la minuta con el menú, centros florales con jarrones dorados a juego con las copas. Para el seating plan se creó un mural de fotos sorpresa con las caras de los invitados cuando eran pequeños y se pusieron nombres de diferentes calas de Mallorca a las mesas, ¡un detalle muy bonito! y se colocó todo en una persianas rústicas de estilo mallorquín.

We had decorated the tables according to the taste of the couple, and it was all very cute and beautiful: the menu and the floral centers with golden vases to match the glasses. For the seating plan a mural of surprise photos was created with the faces of the guests when they were kids and the names of different coves of Mallorca were put on the tables, a very nice detail! and everything was placed in a rustic Mallorcan style shutters.

Disfrutaron de un fabuloso banquete de bodas, y tras la cena los novios optaron por crear una torre de copas con cava en lugar de la tradicional tarta nupcial.

They enjoyed a fabulous wedding banquet, and after dinner the couple opted to create a champagne glasses tower instead of the traditional bridal cake.

Para terminar un día tan perfecto no podía faltar una gran fiesta con música que se alargó hasta bien entrada la madrugada…

To end such a perfect day could not miss a great party with music that lasted until late in the morning…

Como detalle a la moda, los novios regalaron cactus como recuerdo de este día tan especial.

As a fashion detail, the couple gave cactus as a souvenir of this special day.

Desde aquí queremos agradecer de nuevo a Joan y Aurora por elegir a Moments para organizar y decorar este gran día, fue un enorme placer contribuir a su felicidad y que todo saliera como ellos habían deseado. ¡Os deseamos muuuchos años de feliz matrimonio lleno de bondades!

We want to thank again Joan and Aurora for choosing Moments to organize and decorate this great day, it was a huge pleasure to contribute to their happiness and that everything went as they had wished. We wish you an everlasting marriage!

Organización y deco / Organization and deco: Moments Bodas y Eventos

Fotos / Photos:  @ikerlarburu

Vídeo: @guillemsastrefilmmaker

Finca / Estate: Son Marroig

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *